• Trang Chính
  • Biên Tập
  • H.L. Online
  • Số Cũ
  • Mua Báo
  • Liên Kết
Chuyển Ngữ 
Tìm kiếm
Hội nhập | Ghi Danh
THỂ LOẠI
  • Biên Khảo
  • Truyện Ngắn
  • Tiểu Luận
  • Phỏng Vấn
  • Ký / Tùy Bút
  • Thơ
  • Trích Đoạn
  • Chuyển Ngữ
  • Tin Sách
  • Đọc Sách - Mạn Đàm
  • Video & Audio : Nhạc & ...
Số Mới
Hợp Lưu 115
HỢP LƯU 115

THÁNG 8,9 & 10 - 2011

Tranh bìa:

Chẳng Gió Nào Thổi Nữa

Tranh Du Tử Lê


Phát hành ngày 25 tháng 10 -2011

liên lạc các tiệm sách hoặc tòa soạn:
(714)965-4651

Email: tapchihopluu@aol.com

 

Tác giả
A Â B C D Đ Ð E F G H I J K L M N O P Q R S T V X Y
Ghi danh để nhận Bản Tin
Nhập địa chỉ email.
Khách Thăm Viếng
Số lượt truy cập
91.595
Số người online
: 0
Thành viên
: 0
Khách
: 0
Bài mới
Chiếc bong bóng màu hồng ĐẶNG HIỀN
Mấy năm trước anh về em dẫn người yêu đến gặp anh
Mấy năm sau anh về em đưa em bé đến chào anh
Thời gian đi qua đi qua
Anh với tuổi già ngồi lại
TIỂU THUYẾT BIỂN VÀ CHIM BÓI CÁ : TÂM HỒN THƠ TRONG MỘT THẾ GIỚI ĐANG TAN RÃ TẠP CHÍ HỢP LƯU
Theo nguôn tin từ RFI - Đầu tháng Tư vừa qua, có một sự kiện văn hóa quan trọng. Đó là tác phẩm "Biển và Chim bói cá " của nhà văn Bùi Ngọc Tấn được trao giải thưởng mang tên nhà văn Pháp chuyên viết về biển Henri Queffélec (1910 - 1992), nhằm tôn vinh những tác phẩm viết về biển trên thế giới.
HÃY ĐỂ EM HÔN THEO CÁCH CỦA MÌNH TRẦN THIÊN THỊ
đừng nhìn em như thế 
hãy để em ở cạnh anh
theo cách của mình
hãy để em yêu anh theo
cách của mình
ừ
Bài / Trang
Sắp theo
Đang xem 1 - 8 của 33 bài 1 2 3 ... 5 »
Giã Từ Trung Quốc
Liao Yiwu,Trùng Dương chuyển ngữ 
Chủ Nhật, 25 Tháng Chín-2011 (Xem: 12173)
Lời giới thiệu: Bài “Giã Từ Trung Quốc” được dịch từ bản Anh ngữ tựa là “Walking Out on China”(do Wen Huang dịch từ tiếng Trung Hoa)  của nhà văn đối kháng Trung Hoa, Liao Yiwu, xuất bản trên The New York Times số ra ngày 15 tháng 9, 2011. Ông Liao, tên Hán Việt là Liêu Diệc Vũ, cũng còn được biết tới dưới tên Lao Wei, sinh năm 1958 tại tỉnh Sichuan, đúng vào năm Mao trạch Động phát động chiến dịch Một Bước Nhẩy Vọt đã đưa cả nước vào nạn đói trầm trọng...
Xem tiếp >>
Bất Diệt
Yiyun Li,TRẦN VIẾT MINH-THANH chuyển ngữ 
Chủ Nhật, 14 Tháng Mười Hai-2008 (Xem: 19224)

"Mới hay cũ, đời sống vẫn thế," anh chồng trả lời vợ. Anh leo lên giường làm tình với nàng, mắt nhắm đê mê, trong khi đó cái loa vẫn phát thanh bài hát mới, giọng nam và nữ lập đi, lập lại những lời hát... "Cộng Sản thật vĩ đại, thật vĩ đại, thật vĩ đại. .."

Xem tiếp >>
Búa đe
Christine Falkenland,Mạch Nha chuyển ngữ 
Thứ Sáu, 8 Tháng Tư-2011 (Xem: 9032)
Christine Falkenland, sinh năm 1967, đang là hiện tượng và hy vọng của văn chương Thụy Điển hiện nay. Cô viết tiểu thuyết và làm thơ. Những tác phẩm đã được dịch qua tiếng Pháp: Bóng Tôi (Mon ombre), Cơn Khát Của Hồn (La soif de l’âme), Búa Đe (Le marteau et l’enclume). Bút pháp tiêu biểu Bắc Âu. Văn phong đơn giản, cô đặc nhưng lại cực kỳ day rứt. Nội dung thường hướng về những đau đớn và khúc mắc ái, dục. Búa Đe là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Christine Falkenland được dịch ra tiếng Pháp, do nhà Actes Sud xuất bản tháng Sáu năm 1998.
Xem tiếp >>
Thống Muội
FLORENCE DUGAS,CỔ NGƯ chuyển ngữ 
Thứ Sáu, 25 Tháng Ba-2011 (Xem: 11613)

Ở mức độ cao hơn một tiểu thuyết khiêu dâm, Florence Dugas dẫn người đọc tiến dần đến chỗ thưà nhận nỗi đau và sự chối từ hiện hưũ, mà nguyên nhân bắt nguồn từ một tuổi thơ bất hạnh. Viết thẳng tay bằng một văn phong sống sượng - nhưng không trơ trẽn - Florence Dugas, với tự truyện Thống Muội, đã bóc trần mọi tình huống, gây xót xa, băn khoăn, trăn trở nơi người đọc. Là giáo sư kịch nghệ của hàn lâm viện kịch nghệ tại Pháp, cô cho xuất bản Thống Muội năm 1996, lúc 28 tuổi.

Xem tiếp >>
Bóc
Peter Carey,HOÀNG CHÍNH chuyển ngữ 
Thứ Ba, 22 Tháng Hai-2011 (Xem: 8829)
Hoàng Chính chuyển ngữ  từ Peeling trong tập truyện "The Fat Man in History" của Peter Carey.
Peter Carey, tiểu thuyết gia người Úc, sinh ngày 7 tháng 5, 1943, hai lần đoạt giải Man Booker với các cuốn "Oscar and Lucinda" (1988) và "True History of the Kelly Gang" (2001). Hiện Peter Carey dạy đại học tại New York.
 

Xem tiếp >>
Chiếc trống thượng giới
Vichto Pelevin,Đào Tuấn Ảnh chuyển ngữ 
Chủ Nhật, 30 Tháng Giêng-2011 (Xem: 8153)
Vichto Olegovich Pelevin sinh ngày 22.11.1967 tại Moskva, trong một gia đình quân nhân. Năm 1989 Pelevin thi vào trường đại học năng lượng, từ 1989-1990 học hàm thụ trường đại học viết văn Maxime Gorki. Pelevin bắt đầu sáng tác vào giữa những năm 80, mười năm sau, chưa đầy ba mươi tuổi, có trong tay hơn chục tiểu thuyết, truyện vừa và năm-sáu tập truyện ngắn, anh đã trở thành "hiện tượng bí hiểm nhất và nổi tiếng nhất trong thế hệ các nhà văn hậu Xô Viết".
Xem tiếp >>
Đêm Ngửa Mặt
Julio Cortázar,TRẦM HƯƠNG chuyển ngữ 
Thứ Tư, 19 Tháng Giêng-2011 (Xem: 8120)
Hắn tỉnh lại đột ngột. Bốn năm người thanh niên đang kéo hắn ra từ dưới lườn xe. Hắn nếm được vị mặn và máu, một đầu gối bị đau, và khi bị nhấc bổng, hắn phát rên, không chịu nổi sự đụng chạm trên cánh tay mặt. Những tiếng nói như không thuộc về những khuôn mặt treo ở trên hắn đang bông đùa vỗ về và bảo hắn yên tâm.
Xem tiếp >>
Catherine Cusset Robbe-Grillet hay sự khủng bố văn chương
Catherine Cusset,TRẦN VŨ chuyển ngữ 
Thứ Tư, 19 Tháng Giêng-2011 (Xem: 8490)
Khi tòa báo đề nghị tôi tham gia viết về các nhà văn mà giá trị được cường điệu cao hơn giá trị thật của chính họ, tôi đã nghĩ sẽ từ chối. Tại sao phải tự mình tạo thêm kẻ thù một cách miễn phí? Rồi Robbe-Grillet xuất hiện trong đầu.
Xem tiếp >>
Bài / Trang
Sắp theo
Đang xem 1 - 8 của 33 bài 1 2 3 ... 5 »
Copyright © 2012 hopluu.net All rights reserved www.vnvn.net
Best viewed with FireFox, Chrome, Safari, Opera, IE 8 at resolution of 1024x768